By Iago ab Adam (Michael Case), © 2022 Michael Case; all rights reserved

last updated 15May2022

Surnames by Frequency

Name Number Spelling Frequency Notes
Rouillart 52 44
     Ruillart 2
Bourhis 43 21 From the Breton word bourc’hiz: “people who live in a small market town”. Roughly equivalent with, and sometimes used interchangeably with, bourgeois
     Le Bourhis 14
     Le Bohis 1
Briend 36 31 Patronymic.
     Briant 6
     Briand 2
Gaultier 28 25
     Gautier 1
Bonno 21 19 Locative.
Thomas 21 15 Patronymic.
le Cleuche 18 10 Possibly locative from Le Cleux
     le Clauche 6
     le Claiuche 2
Travaille 18 14
     Travalle 2
Mahe 17 16 Patronymic.
     Maheu 1
Potel 17 14 Locative.
le Texier 16 10
     le Taxier 1
Compaingnon 15 5
     Compaignon 4
     Compangnon 3
Gicquel 15 8
     Giquel 7
Heyso 15 10
     Heiso 8
Malteille 15 7
     Mailtaille 5
     Maltaille 2
Hervel 14 9 Patronymic.
Pichart 12 10 Possibly locative from Pichard, or descriptive “one from Picardy”
     Picart 1
Beret 11 7
Comblesac 11 9 Locative. Modernly Comblessac
Garault 11 10
Pocart 10 5
Poulain 10 11 Descriptive or occupational. “Foal or colt”
     Poullain 4
des Prez 10 4 Locative. Modernly Les Prés
     des Pres 1
     des Pretz 1
Robert 10 7 Patronymic
Boschet 9 9 Locative. Modernly Le Boschet
Cadio 9 5
     Cadyo 1
     Quadieu 1
Foulfain 9 6
Glan 9 4
     Glans 1
     Glons? 1
Nognes 9 6
Rouault 9 10 Locative.
la Rupe 9 7
     la Ruppe 2
Collin 8 4 Patronymic
     Colin 2
Freto 8 5
Dabet 7 5
Guillere 7 8 Possibly locative from Guilliers
Morel 7 10
Pabor 7 5
Roselier 7 3
     Rozelier 3
Ruellan 7 4 Patronymic.
     Riuallen 2
     Rouellen 1
     Ruallen 1
     Ruellain 1
Brunel 6 7 Descriptive – diminutive of “brun” = “brown”
Chevillart 6 4
Collet 6 7 Patronymic.
     Colet 2
Preder 6 5
Rolland 6 4 Patronymic.
     Roland 1
de Tymadeuc 6 5 Locative. Modernly Timadeuc
Allart 5 3
Bazin 5 2 Possibly locative from Bazin Thierry
     Basin 2
Busson 5 6
     Busun 1
Deslandes 5 3
     Deslandis 1
l’Evesque 5 5 Descriptive. “The bishop”
Fleuri 5 5 Locative. Modernly Floury
     Fleury 1
     Flouri 1
     Floury 1
Malescot 5 3
Mallart 5 5
     Malart 2
     Maillairt 1
le Moenne 5 5
Nisan 5 1
     Nysan 1
     le Nesan 1
de Pengreal 5 4 Locative.
Radenac 5 3 Locative.
Rohan 5 4 Locative.
Rouxel 5 3
Sable 5 3
Sezel 5 4
Cherel 4 3
Dolo 4 2 Locative.
Drean 4 5
Guillart 4 1
     Glart 2
Jehan 4 1 Locative. Modernly La ville Jéhan
     Johannes 1
     Jehanno 1
     de la Villejehan 1
Jouet? 4 3
Nicolle 4 2 Patronymic.
     Nycolle 1
le Normant 4 5 Descriptive. “The Norman”
Regnart 4 4 Descriptive. “Fox”
le Sage 4 3 Descriptive. “The wise”
Allain 3 2 Patronymic.
     Allan 1
Bily 3 2
le Bloy 3 2 Locative. From the county of Blois
de Bochart 3 2
Boschier 3 3
Chauvori 3 5
le Chere 3 1
     le Cheres 1
Cillart 3 2
Codebreil 3 5
     Codebrel 1
     Codebreul 1
     Cotebreil 1
Duault 3 2 Locative.
     Duauld 1
Eotes? 3 4
Estienne 3 2 Patronymic.
Gaillo 3 2
Geffrelot 3 2 Patronymic.
Gesbo 3 2
Gonydo 3 1
     le Gonnydo 1
Guillebeu 3 2
     Glebeu 1
Guillebeuff 3 1
     Guilbeuff 1
Laurens 3 1 Patronymic.
     Lorans 1
Marguet 3 2 Locative.
Noel 3 3 Patronymic.
     Nouel 1
Pichot 3 3
le Restiff 3 5 Descriptive. “The stubborn”
le Berre 2 3
Bertho 2 1
Blanchart 2 2
le Byn 2 1
Champion 2 1
Charles 2 1 Patronymic.
le Clere 2 1
Colleniare 2 1
Derval 2 3 Locative.
le Douarain 2 2
le Douay 2 3
le Febvre 2 1 Occupational. “The smith”
Foliart 2 1
Gillebert 2 3 Patronymic.
     Gilbert 2
Glait 2 2
Goujon? 2 1
Guillemot 2 1 Patronymic.
Henri 2 1 Patronymic.
Joner? 2 2
Josel 2 1
Leo 2 1
le Liepvre 2 1 Descriptive. “The hare”
Marquis 2 1
le Meilleur 2 1 Descriptive. “The best”
le Mestre 2 1 Descriptive. “The master”
le Meur 2 1 Descriptive. “The mature”
Mouesan? 2 1
le Moygne 2 2 Descriptive. “The monk”
Perrotin 2 1 Patronymic.
Polet 2 1
de la Rocque 2 1 Toponymic. “Of the rock”
le Serf 2 1 Descriptive. “The serf”
la Tymier 2 1 Locative. Modernly Le Timeur
Videgasche 2 4
Yver 2 3
Allio? 1 1
Andre 1 1 Patronymic.
Bachet 1 1
Barillet? 1 1 Descriptive or occupatioinal. “Little barrel”
Belalain 1 2
le Bellego 1 1
     Bellego 1
     le Belleguen 2
Biseul 1 1 Locative. Modernly Bizeul
Boudart 1 1
Bourbot 1 2
Bridel 1 3
Brizouart 1 1
     Brisoual 1
Byonees 1 2
Caignart 1 2 According to Randle Cotgrave’s A Dictionarie of the French and English Tongues, sn. Caignard “A lazie vagabond, lowsie hedgecreeper, slothfull scowndrell; tottered, or beggarly, rogue”
     Caignart 1
Chastreautro 1 3 Locative. Modernly Château Tro
de la Chasteigneraye 1 1 Locative. Modernly La Châtaigneraie
de Couetuhan 1 1 Locative. Modernly Coëthuan
Couroux 1 2
     Courous 1
Crochart 1 1
Dagorne 1 1 According to Randle Cotgrave’s A Dictionarie of the French and English Tongues, “A decrepite, and toothlesse beldame”
Davy 1 1
Delan 1 1
des Desers 1 1 Locative. Modernly Les Déserts
Donnet? 1 1
le Falczie 1 1
le Gal 1 1 Descriptive. “The cock”
Galliot 1 1
     Galiot 1
de Glecouet 1 3
     Glecouet 2
Glere 1 1
Glet 1 1 Possibly patronymic, from Gillet
du Guedelisle 4 1 Locative. Modernly Saint-Étienne-du-Gué-de-l’Isle
le Guerronet 1 1
Guesiac 1 1
Heurtebise 1 1 According to Randle Cotgrave’s A Dictionarie of the French and English Tongues, sn. Hurte-bise “One that scuffles with, or kickes against, the Northerne wind”
     Heurtebisse 1
Josso 1 2
Jouno? 1 1
de L[o]crist 1 2 The letter in brackets is the Latin scribal abbreviation typically used for ‘-rum’. The modern place is called Lochrist; the symbol seems to be a nod to the original Latin name ‘Locus Christi’.
     de L[o]grist 2
de la Motte 1 2 Locative. Modernly La Motte
     de la Mote 2
Moyeul 1 1
Mychaut 1 1
Nays 1 1
le Paintour 1 2 Occupational. “The painter”
Penart 1 2
Ponesno 1 2
Raguidal 1 1
Raul 1 2 Patronymic.
Raulet 1 2 Patronymic.
Rio 1 1 Patronymic.
le Roual 1 3
le Roucer 1 2
     le Roucel 1
     le Rouyer 1
Sauson 1 2 Locative. Modernly Sauzon
Thomin 1 1
     Thommin 1
Tolate? 1 1
Travalure? 1 1
Vinbraye 1 1

Return to Introduction